Keine exakte Übersetzung gefunden für الأعمال المحظورة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الأعمال المحظورة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • e) Scénarios concernant les actes interdits.
    (هـ) سيناريوهات تغطي الأعمال المحظورة.
  • (Annexe 8 - Liste des emplois prohibés)
    (مرفق-8: قائمة الأعمال المحظورة)
  • Les experts pensaient qu'il était nécessaire de faire une distinction entre les actes qui étaient déjà prohibés et les actes qui devaient être criminalisés.
    ورأى أحد الخبراء ضرورة التمييز بين الأعمال المحظورة أصلاً والأعمال التي يجب تجريمها.
  • La liste d'emplois où il est interdit de faire travailler des élèves de moins de 15 ans est adoptée par le Conseil des ministres.
    ويعتمد مجلس الوزراء قائمة بالأعمال المحظور تشغيل أطفال المدارس فيها قبل سن 15 سنة.
  • Il est actuellement envisagé de criminaliser les actes interdits, conformément à la Convention sur les armes chimiques, afin de modifier le Code pénal.
    ويجري النظر في تجريم الأعمال المحظورة وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وذلك بغرض تعديل القانون الجنائي.
  • Une liste des travaux dangereux, classés par type de danger selon qu'ils affectent la vie, la santé, la moralité et l'équilibre psychologique, est annexée au décret.
    وأرفق هذا المرسوم بجدول للأعمال المحظورة - تبعاً لخطرها على الحياة أو على الصحة أو على الأخلاق والوضع النفسي.
  • En 2001, le Ministre du travail et de la protection sociale a promulgué les dispositions réglementaires relatives à l'emploi des femmes (Travail interdit, travail limité et travail dangereux), 5761-2001 (« Employment of Women Regulations (Prohibited Work, Restricted Work and Hazardous Work »), portant élargissement de celles de 1979, dans le but de renforcer la protection des femmes susceptibles d'avoir des enfants et des femmes enceintes contre toute exposition à des matières chimiques et biologiques qui risque de nuire à un fœtus ou à un bébé.
    وفي عام 2001، اصدر وزير العمل والرعاية التنظيمات المتعلقة بعمالة المرأة (الأعمال المحظورة والأعمال المقيدة والأعمال الخطرة) - 2001، مما وسَّع من نطاق التنظيمات المتعلقة بعمالة المرأة (الأعمال المحظورة والأعمال المقيدة) - 1979، بهدف زيادة حماية النساء من ذوات الخصوبة والنساء الحوامل أيضا من التعرض للمواد الكيميائية والبيولوجية التي قد تضر بجنين أو رضيع.
  • Israël poursuit également la construction de colonies de peuplement et entend ériger un mur de séparation en Cisjordanie.
    وأضافت أن تلك الأعمال محظورة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتستمر إسرائيل أيضا في بناء المستوطنات وتخطط لتمديد بناء الجدار العازل في الضفة الغربية.
  • L'article 4 du Protocole additionnel II à ces conventions énonce les garanties fondamentales d'un traitement empreint d'humanité et spécifie que toutes formes de peines corporelles sont prohibées.
    وتشتمل المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني على الضمانات الأساسية للمعاملة الإنسانية وتصف بالأعمال المحظورة أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
  • L'article 22 de cette loi réprime le recrutement ou l'association avec un groupe terroriste et l'entraînement en République-Unie de Tanzanie en vue de la commission d'actes interdits par l'alinéa a) dudit article.
    تقمع المادة 22 من هذا القانون تجنيد الإرهابيين أو الاشتراك مع مجموعة إرهابية وتدريبها في جمهورية تنزانيا المتحدة بغرض ارتكاب الأعمال المحظورة بموجب الفقرة (أ) من تلك المادة.